Транскрипция
Уна палабра но дисе нада
и аль мисмо тьемпо ло эсконде тодо
игваль ке эль вьенто ке эсконде эль агва
комо лас флорес ке эсконде эль лодо.
Уна мирада но дисе нада
и аль мисмо тьемпо ло дисе тодо
комо ла льювия собре ту кара
о эль вьехо мапа де альгун тесоро.
Уна вердад но дисе нада
и аль мисмо тьемпо ло эсконде тодо
комо уна огера ке но се апага
комо уна пьедра ке насе польво.
Си ун дия ме фальтас но сере нада
и аль мисмо тьемпо ло сере тодо
порке эн тус охос эстан мис алас
и эста ла орилья донде ме аого,
порке эн тус охос эстан мис алас
и эста ла орилья донде ме аого.
(Оценок:
2, Рейтинг:
4,50)
Загрузка...
Оригинал
Una palabra no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
igual que el viento que esconde el agua
como las flores que esconde el lodo.
Una mirada no dice nada
y al mismo tiempo lo dice todo
como la lluvia sobre tu cara
o el viejo mapa de algún tesoro.
Una verdad no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
como una hoguera que no se apaga
como una piedra que nace polvo.
Si un día me faltas no seré nada
y al mismo tiempo lo seré todo
porque en tus ojos están mis alas
y está la orilla donde me ahogo,
porque en tus ojos están mis alas
y está la orilla donde me ahogo.