Транскрипция
Квазимодо
Бэль
Сэт э(н) мо ко(н) дирэ э(н)ва(н)тэ пур эль
Ка(н)тэль да(н)с
э кэль мэ со(н) кор а жур тэль
Эн уазо ки эта(н) сэ зэль пур са(н)воле
Алёр жё са(н) ля(н)фэр суврир су мэ пье
Жэ позэ мэ зьё су са роб(э) дэ житан
А куа м(ё) сэр а(н)кор д(ё) прие нотрдам
Кэль
Э сэлюи ки люи жэтэра ля прэмьер пьер
Сэлюи ля нэ мэрит(э) па дэтр сюр тэр
О Люсифэр
О лес(э) муа рье(н) кюн(э) фуа
Глисэ мэ дуа
да(н) ле шев(ё) дэсмэральда
Фролло
Бэль
Эс лё дьябль ки сэт э(н)карнэ ан эль
Пур дэтурнэ мэ зьё дю дьё этэрнэль
Ки а ми да(н) мон этр с(ё) дэзир шарнэль
Пур мампэшэ д(ё) рэгардэ вэр лё сьель
Эль порт ан эль лё пэшэ орижинэль
Ля дэзирэ фэтиль д(ё) муа э(н) криминэль
Сэль
Ко(н) прэнэ пур (ю)н фий д(ё) жуа
(ю)н фий д(ё) рье(н)
Самбль судэ(н) портэ ля круа
дю жа(н)р (ю)мэ(н)
О нотрдам
О лес(э) муа рье(н) кюн(э) фуа
Пусэ ля порт дю жардэ(н) дэсмэральда
Фебус
Бэль
Мальгрэ сэ гра(н) зьё нуар
ки ву за(н)сорсэль
Ля дэмуазэль с(ё)рэ тэль а(н)кор пюсэль
Ка(н) сэ мувма(н) м(ё) фон вуар
мо(н) зэ мэрвэй
Су со(н) жюпо(н) о кулёр д(ё) лярка(н)сьель
Ма дюльсинэ лесэмуа ву зэтр э(н)фидэль
Ава(н) д(ё) ву завуар мэнэ жюска лётэль
Кэль
Э лём(э) ки дэтурнэрэ со(н) рэгар дэль
Су пэн(э) дэтр ша(н)жэ а(н) статю д(ё) сэль
О флёр д(ё) лис
Жё н(ё) сюи па зом(э) д(ё) фуа
Жирэ к(ё)йир ля флёр дамур дэсмэральда
Трое
Жэ позэ мэ зьё су са роб(э) дэ житан
А куа м(ё) сэр а(н)кор д(ё) прие нотрдам
Кэль
Э сэлюи ки люи жэтэра ля прэмьер пьер
Сэлюи ля нэ мэрит(э) па дэтр сюр тэр
О Люсифэр
О лес(э) муа рье(н) кюн(э) фуа
Глисэ мэ дуа
да(н) ле шев(ё) дэсмэральда
Загрузка...
Оригинал
Quasimodo
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse
et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame ?
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre ?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer !
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts
dans les cheveux d'Esmeralda
Frollo
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel ?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel ?
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel ?
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie,
une fille de rien
Semble soudain porter la croix
du genre humain
Ô Notre-Dame !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Phoebus
Belle
Malgré ses grands yeux noirs
qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quand ses mouvements me font voir
monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
Les trois
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts
dans les cheveux d'Esmeralda
ОЧень удачная и приятная песня. Мне хотелось бы иметь ноту этой песни. Если можно вышлите пожалуйста!
Кто автор музыки? Кто перевел на русский язык песню?
бель из натер дам! мюзикл французский